勇太's profile一緒に日本語を勉強しましょうBlogListsGuestbook Tools Help

Blog


    February 08

    納豆



    最近納豆にチャレンジした。

    友達は、ねぎを刻んで、納豆と一緒に食べればおいしいってアドバイスしてくれた。

    スーパーで、納豆とねぎを買って、食べてみた。

    最初の一口は食べられると思うけれども、もっと食べると、変な味が強くてなかなか食べられなかった。ふらふら

    ねぎの辛さで納豆の味を抑えないと、食べ切れないと思う。


    翌日、もう一度チャレンジしてみた。

    今回はねぎの量を増やして、しかもからしも入れて、、無事に食べ切れた。あせあせ

    まだ好きになったじゃないけれども、食べられるのはもう満足した。

    これからまた少しずつ食べれば、きっと納豆の味に慣れるようになると思う。

    こんな安くて体にいい食べ物が食べられないと、もったいないね。
    March 21

    日本語の問題3

    興味を持って人はやってみてねわーい(嬉しい顔)

    1. ( )も歩けば棒に当たる
    2. ( )の川流れ
    3. ( )に真珠
    4. ( )の滝登り
    5. ( )の尻笑い
    6. 虎の威を借る( )
    7. ( )に小判
    8. かえるの子は( )
    9. とびが( )をうむ
    10.鳴かぬ( )が身を焦がす
    11.( )口となるも牛後となるなかれ
    12.窮( )猫を噛む

    「選択肢」
    A.猿 B.猫 C.蛙 D.河童 E.狸  F.犬
    G.蛍 H.狐 I.豚 J.鷹  K.鼠  L.鶏

















    答え:
    ①F ②D ③I ④E ⑤A ⑥H
    ⑦B ⑧C ⑨J ⑩G ⑪L ⑫K

    March 11

    日本語の問題2

    「」の意味は?

    1.あー、「結婚詐欺」にあってしまった。
     ア. 騙されて結婚した
     イ. 結婚してくれなかった

    2.あの人は「たちが悪い」ねぇ。
     ア. 嫌い
     イ. こわい
     ウ. いやみな
     え. あくどい

    3.最近のDVDは「5000円ちょっと」で買えます。
    「5000円ちょっと」はいくらですか?
    March 07

    日本語の問題

    「」の言い回しが正しい場合は○、間違えているのは×

    1.「おもむろに」走り出した。
    2.いやあ、彼はM子ちゃんのかわいさに「首っ引き」だ。

    答えは今晩発表する。
    私は二つの問題も間違った。あっかんべー
    October 12

    日本語達人への道 - 美しく聞こえる言葉遣い

    (×)
    部長:吳さん、ちょっと。
    吳:何ですか、部長。
    部長:この資料のことなんだが……
    吳:資料ね。そのは……
    部長:商品のサンプルに関する説明は……。
    吳:うん。
    部長:あと、経費の問題だが……
    吳:そうね。経費については……。
    会話が終わってから、吳さんは自分の席に戻ります。
    同僚: 吳さん。
    吳:え、何?
    同僚:上司と話す時には、もう少し丁寧な話し方をしたほうがいいわよ。
     吳さんがびっくりしました。
    吳:(今の私の話し方、どこかおかしかったの?)
     
    説明:
    「名詞+ね」と「うん」は家族とか友達など親しい人と話す時に使う文体です。
    仕事の場面に使いません。
    「名詞」と「ね」の中に「です」を付けば、失礼でなくなります。
    例えば、「そうですね。」、「資料ですね。」
    そして、「うん」を言いません。その代わりに「はい」を言います。
    「何でしょうか」は「何ですか」よりいいです。
     
    (○)
    部長:吳さん、ちょっと。
    吳:はい、部長。何でしょうか
    部長:この資料のことなんだが……。
    吳:はい、資料ですね。その件に関しましては……。
    部長:商品のサンプルに関する説明は……。
    吳:はい、サンプルは……。
    部長:あと、経費の問題だが……。
    吳:はい、経費ですね。経費につきましては……。
    October 06

    日本語達人への道 - 小さな感謝

    曾さんは山田さんの家にホームステイしている留学生です。
    ある日、学校にいる時、雨が降ってきた。
    (×)
    曾:ただいま。
    山田:あら、お帰りなさい。急に雨が降ってきたでしょう?曾さんが傘を持っていったかどうか分からないから、心配していたのよ。
    曾:すみません。でも、大丈夫でした。同級生の三島さんが私に傘を貸しましたから。
     
    説明:
    三島さんが曾さんに傘を貸しましたから、曾さんが三島さんに感謝すべきです。
    たとえ三島さんがいなくても、傘を貸すことを言う時、感謝を込める言い方を使うべきです。これは日本人の礼儀です。
    ですから曾さんは「三島さんが(私に)傘を貸してくれました」を言ったほうがいいです。
    (私に)を省略したほうが自然です。
    この小さな感謝を言うか言わないか、日本人にとって、感じが大違いですよ。
     
    (○)
    曾:ただいま。
    山田:あら、お帰りなさい。急に雨が降ってきたでしょう?曾さんが傘を持っていったかどうか分からないから、心配していたのよ。
    曾:すみません。でも、大丈夫でした。同級生にの三島さんが傘を貸してくれましたから
    山田:そう?それはよかったわね。
    October 04

    日本語達人への道 - 休暇や早退を願い出る言い方

    羅さんは朝起きて、具合が悪いですから、会社に休暇を願い出ます。
    (×)
    羅:もしもし、わたくし、羅ですが……。
    部長:あ、羅さん、どうしました?
    羅:今日、ちょっと具合が悪いんです。休んでもいいですか。
    部長:今、とても忙しい時期ですよ。羅さんだってわかっているでしょう?
    羅:(私は本当に具合が悪いですから、会社を休みます。部長がひどいよ)
     
    説明:
    休暇を願い出る時、中国語は「不好意思,我今天可不可以請假?」を言います。
    直接に日本語に訳して、「休んでもいいですか」になります。
    でも日本語で「休んでもいいですか」を言うのはあまり礼儀正しくないです。
    ですから、「使役形+ていただきたいんですが…」の言い方は正しいです。
     
    (○)
    羅:もしもし、わたくし、羅ですが……。
    部長:あ、羅さん、どうしました?
    羅:真に申し訳ありませんが、実は今日ちょっと具合が悪いので、休ませていただきたいんですが……
    部長:そうですか。具合が悪いなら仕方がないですね。羅さん、はやくよくなってくださいね。
    羅:明日は大丈夫だと思います。本当にすみません。では、失礼致します。
    部長:はい。じゃ、羅さん、お大事に。
    羅:ありがとうございます。
    October 03

    日本語達人への道 - 身内を敬うな

    取引先が電話をかけてくる時
    (×)
    蔡:いつもお世話になっております。○○貿易でございます。
    取引先:××貿易の吉村と申しますが、岡田社長はいらしゃいますか。
    蔡:(大事な取引先ですから、敬語を使わなければなりません。)真に申し訳ありませんが、岡田社長はただ今いらしゃいません。
    取引先:(ちょっとびっくりします)そ、そうですか。ではまた後でお電話致します。
    蔡:(敬語を間違えないはずですが、どうして取引先をびっくりさせました。)
     
    説明:
    敬語は絶対ではなく、相対です。相手によって使います。
    蔡さんは上司と話す時、上司に尊敬語を使います。
    例えば:「大阪へは何時におらしゃいますか。」、「お昼はどこで召し上がりますか。」
    一方で会社以外の人と話す時、蔡さんは一番尊敬するべき人が取引先です。
    ですから、社長とか部長などの身内に敬語を使いません。
    間違ったら、取引先に失礼ですよ。
     
    (○)
    蔡:いつもお世話になっております。○○貿易でございます。
    取引先:××貿易の吉村と申しますが、岡田社長はいらしゃいますか。
    蔡:岡田はただ今、席外しております
    取引先:そうですか。
    蔡:何かご伝言はございますか。
    取引先:では、「…………」とお伝えください。
    蔡:「…………」ですね。確かに承りました。
    取引先:失礼します。
    蔡:失礼いたします。
    October 01

    日本語達人への道 - わざと曖昧な言い方II

    電話をかける時
    (×)
    山本:はい、山本でございます。
    張:もしもし、張と申しますが、御主人はご在宅ですか。
    山本:すみません。まだ会社から戻っておりませんが……。
    張:そうですか。何時ごろお戻りになりますか。
    山本:あの、今日は遅くなると申しておりましてが……。
    張:あ、遅くんですか。すると、何時ぐらいですか。
    山本:(困っている)それは……ちょっと……。
    張:(どうしたんですか。ちょっと時間を聞いただけです。)
     
    説明:
    「遅くなります。」は「主人はとても遅く帰りますから、今日はもう電話しないでください。」の意味があります。
    でも、直接に「今日はもう電話しないでください。」を言うのは失礼ですから、「遅くなります。」を言います。
    ですから、「では、明日またお電話致します。」を言った方がいいです。
    問い詰めるのはだめですよ。
     
    (○)
    山本:はい、山本でございます。
    張:もしもし、張と申しますが、御主人はご在宅ですか。
    山本:すみません。まだ会社から戻っておりませんが……。
    張:そうですか。何時ごろお戻りになりますか。
    山本:あの、今日は遅くなると申しておりましてが……。
    張:そうですか。わかりました。では、明日またお電話致します
    山本:わざわざお電話おただきましたのに、申し訳ありません。
    張:いえ、とんでもございません。では、失礼致します。
    山本:失礼致します。
    September 29

    日本語達人への道 - わざと曖昧な言い方I

    (×)
    劉:佐藤さん、今晩いっしょに食事なんかどうですか。いいレストランを見つけたんですよ。
    佐藤:今晩ですか。ちょっと……
    劉:ちょっとどうしたんですか。
    佐藤:え?
    劉:どうしたんですか。用事があるんですか。
    佐藤:ええ、まあ……
    劉:用事って、どんな用事ですか。
    佐藤:ですから、劉さん。今晩はちょっと……
    劉:(変だなあ。意味がわからないから、聞いてみただけ)
     
    説明:
    ちょっと=今晩はちょっと都合が悪いんです
    でも、日本人は「都合が悪い」を言うのが相手に失礼だと思いますから、「都合が悪い」を略して、「ちょっと」を言います。
    そして、「ちょっと」も「私に理由を聞かないでください」の意味があります。
     
    (○)
    劉:佐藤さん、今晩いっしょに食事なんかどうですか。いいレストランを見つけたんですよ。
    佐藤:今晩ですか。ちょっと……
    劉:そうですか。残念ですね
    佐藤:ごめんなさい。また今度誘ってください。
    劉:そうですね、また今度。そのレストラン、本当においしいんですよ。
    佐藤:本当ですか。じゃ、楽しみにしています。
    September 28

    日本語達人への道 - 自分の力を示す言い方

    社長:困ったなあ。もうすぐアメリカにお客様が来るっていうのに、急に通訳が来れなくなるたんて!誰か通訳できる人はいなんか。
    王:あのう……
    (×)英語の通訳ですか。私がやってあげます!(手伝ってあげて、私に感謝してくれような気がします。自大は禁止XD)
    (○)もし私でよろしければ……(謙虚は必要だ。)
    社長:助かるよ!ありがとう!
    September 27

    日本語達人への道 - 客をもてなす時の言い方

    李:小島さん、外は暑かったでしょう?飲み物はいかがですか。
    小島:いいえ、けっこうです。李さん、おかまいなく。
    (日本人は皆そう言います。本当に飲むか飲まないか分からない。だから必ずもう一度聞きます。)
    李:小島さん、どうぞご遠慮なく。コーヒーがいいですか、それとも紅茶がいいですか。
    小島:そうですか。……では、すみません、紅茶を……。
    李:はい、今お持ちしますね。
    小島:すみません。
    李:いいえ、どういたしまして。
    (もし二回以上聞いても、相手はまたけっこうと言ったら、たぶん相手は本当に要らないだろう。)
    September 26

    雅子さんの擬声語と擬態語の整理-3

    41

    ぶらぶら

    1.(垂吊物)搖晃狀

    2.閒晃、溜達

    3.賦閒狀

    42

    ぶるぶる

    顫抖、打哆嗦

    43

    ふわふわ

    1.        漂浮狀

    2.        柔軟

    3.        浮躁

    44

    ぺこぺこ

    1.        點頭哈腰狀、諂媚

    2.        凹扁狀

    3.        餓得慌的

    45

    べたべた

    1.        黏黏地

    2.        塗滿、貼滿

    3.        厚厚地塗一層

    46

    ぺらぺら

    1.        口若懸河狀

    2.        (紙、布等)薄

    47

    ぽかぽか

    1.        暖洋洋

    2.        連續拍打頭部等地方的樣子

    48

    ほくほく

    1.        喜悅狀

    2.        熱呼呼又好吃

    49

    ぼつぼつ

    1.        漸漸地緩緩地

    2.        (小坑、小點、粒狀物)點點

    50

    ぼろぼろ

    1.        粒狀物(散落狀)

    2.        乾巴巴

    3.        (秘密、謊言等)漸漸暴露

    51

    まあまあ

    1.        好了好了

    2.        還可以、馬馬虎虎

    52

    まごまご

    (不知所措地)走來走去

    53

    み み

    見る見る

    眼看著

    54

    やれやれ

    哎呀呀

    55

    ゆ ゆ

    搖ら搖ら

    搖晃狀

    56

    わくわく

    坐立不安狀

    雅子さんの擬声語と擬態語の整理-2

    21

    じゃぶじゃぶ

    嘩啦嘩啦

    22

    じろじろ

    目不轉睛地看

    23

    せいぜい

     

    1.盡量、盡力

    2.最大限度、充其量

    24

    ぞくぞく

     

    陸續、不斷、紛紛

    25

    たびたび

     

    屢次、再三

    26

    だぶだぶ

    1.        過於寬鬆

    2.        肥胖

    27

    たまたま

    1.        偶而

    2.        碰巧

    28

    つぎつぎ

     

    一個接一個

    接連不斷的

    29

    つく

    1.        深深地、深切地

    2.        凝視狀

    30

    つやつや

    光澤美麗

    31

    つるつる

    滑溜溜、光滑

    32

    のびのび

    伸 伸

    1.        自由生長狀

    2.        悠然、輕鬆、自在

    33

    のろのろ

    慢吞吞地

    34

    ぱちぱち

    1.        劈哩啪啦

    2.        火燃燒聲

    3.        拍手狀

    4.        眨眼狀

    35

    はらはら

    1.(樹葉、花瓣、眼淚、雨等)飄落、滴落

    2.擔心

    36

    ばらばら

    1.        顆粒物連續落下狀(或聲音)

    2.        分散的、散亂的

    37

    ぴかぴか

    閃閃發光狀

    38

    ひらひら

    (樹葉、花、布、紙等)隨風飄擺狀

    39

    ぶつぶつ

    1.        小聲嘀咕

    2.        發嘮騷狀

    3.        煮沸狀

    4.        小孔或粒狀物很多

    40

    ふらふら

    1.(身體)搖搖晃晃

    2.猶豫不決

    3.糊里糊塗

    雅子さんの擬声語と擬態語の整理-1

    01

     

    浮き浮き

    喜不自禁、

    高興得坐不住                     

    02

    うじうじ

    猶豫不決

    舉棋不定

    03

    うろうろ

    1.        俳徊

    2.        心神不寧

    04

    おのおの

     

    各自、分別

    05

    かたがた

     

    諸位、各位

    (尊敬語)

    06

    がたがた

     

    1.        嘎嗒嘎嗒

    2.        搖晃狀

    3.        打哆唆(發抖)

    07

    かんかん

    1.        噹噹(金屬撞擊聲)

    2.        陽光(火辣辣地)

    3.        (火燄)熊熊

    4.        勃然大怒狀

    08

    きらきら

    (光美麗地)閃爍

    09

    ぎらぎら

    (光強烈地)閃耀

    10

    ぎりぎり

    最大限度、極限

    11

    ぐずぐず

    1.        摩蹭狀

    2.        嘟囔、嘮叨

    12

    くるくる

    1.        團團轉

    2.        圓溜溜

    3.        手腳不停歇地

    4.        一圈圈地(纏繞)

    13

    ぐるぐる

    語氣較くるくる強

    14

    こつこつ

    孜孜不倦

    15

    さまざま

     

    種種、各種各樣

    16

    しとしと

    雨靜靜(淅瀝淅瀝)地下

    17

    じとじと

    濕漉漉

    18

    しばしば

    屢屢

    19

    しみじみ

    痛切、深切

    20

    じめじめ

    1.        潮濕

    2.        抑鬱、苦悶

    ナナさんの"もの vs こと"の整理

    l          もの 因為

    l          ものだ

    n          感嘆

    n          然、常識

    n          助言、軽い命令

    l          ことだ 應該~

    l          ものか 決不~ (決して~ない

    l          ことか 感嘆 多麼~啊 

    l          ものだから 理由 ~ので 辦解時

    l          ことだから 人盡皆知的理由

    September 25

    日本語達人への道 - 礼儀正しい拒絶

    中山:林さん、この店の刺身はおいしいですよ。どうぞご遠慮なく召し上げってください。
    林:すみません。実は私、
    (×)刺身は嫌いなんです。(直接すぎる言い方禁止。XD)
    (○)刺身はあまり好きではありません。(直接ではない言い方。)
    (◎)刺身はちょっと苦手なんです。(わたしはただ刺身に合わない。別に嫌いではありません。)
    中山:そうだったんですか。ごめんなさい。
     

    日本語達人への道 - デートの誘い

    デートの誘い
    (×)今晩暇ですか。(この使い方は相手が仕事がないから、いつも暇な感じがあります。失礼な使い方禁止。XD)
    (○)今晩空いていますか。(相手はいつも忙しい。たまに空いている感じです。)
     
    (×)映画を見ませんか。(私は映画を見るのを決めています。相手の選択がありません。無理な誘い禁止。XD)
    (○)映画なんかどうですか。(相手は映画以外、他の選択があります。ほかの事をしてもいいですよ。)
    (◎)もしよかったら、映画なんかどうですか。(もっと丁寧な表現。
     

    日本語達人への道

    日本語達人への道。
    これは慎吾さんから借りた本だ。
    おもて表紙に”礼儀正しい、日本語らしい、心に届く”が書いてある。
    最近日本語を使う機会があるかもしれないから、早速読み始める。
    慎吾さん、サンキュー。XD