| 勇太's profile一緒に日本語を勉強しましょうBlogListsGuestbook | Help |
|
|
February 08 納豆最近納豆にチャレンジした。 友達は、ねぎを刻んで、納豆と一緒に食べればおいしいってアドバイスしてくれた。 スーパーで、納豆とねぎを買って、食べてみた。 最初の一口は食べられると思うけれども、もっと食べると、変な味が強くてなかなか食べられなかった。 ねぎの辛さで納豆の味を抑えないと、食べ切れないと思う。 翌日、もう一度チャレンジしてみた。 今回はねぎの量を増やして、しかもからしも入れて、、無事に食べ切れた。 まだ好きになったじゃないけれども、食べられるのはもう満足した。 これからまた少しずつ食べれば、きっと納豆の味に慣れるようになると思う。 こんな安くて体にいい食べ物が食べられないと、もったいないね。 March 21 日本語の問題3興味を持って人はやってみてね
1. ( )も歩けば棒に当たる 2. ( )の川流れ 3. ( )に真珠 4. ( )の滝登り 5. ( )の尻笑い 6. 虎の威を借る( ) 7. ( )に小判 8. かえるの子は( ) 9. とびが( )をうむ 10.鳴かぬ( )が身を焦がす 11.( )口となるも牛後となるなかれ 12.窮( )猫を噛む 「選択肢」 A.猿 B.猫 C.蛙 D.河童 E.狸 F.犬 G.蛍 H.狐 I.豚 J.鷹 K.鼠 L.鶏 答え: ①F ②D ③I ④E ⑤A ⑥H ⑦B ⑧C ⑨J ⑩G ⑪L ⑫K March 11 日本語の問題2「」の意味は? 1.あー、「結婚詐欺」にあってしまった。 ア. 騙されて結婚した イ. 結婚してくれなかった 2.あの人は「たちが悪い」ねぇ。 ア. 嫌い イ. こわい ウ. いやみな え. あくどい 3.最近のDVDは「5000円ちょっと」で買えます。 「5000円ちょっと」はいくらですか? March 07 日本語の問題「」の言い回しが正しい場合は○、間違えているのは× 1.「おもむろに」走り出した。 2.いやあ、彼はM子ちゃんのかわいさに「首っ引き」だ。 答えは今晩発表する。 私は二つの問題も間違った。 October 12 日本語達人への道 - 美しく聞こえる言葉遣い(×)
部長:吳さん、ちょっと。
吳:何ですか、部長。
部長:この資料のことなんだが……
吳:資料ね。そのは……
部長:商品のサンプルに関する説明は……。
吳:うん。
部長:あと、経費の問題だが……
吳:そうね。経費については……。
会話が終わってから、吳さんは自分の席に戻ります。
同僚: 吳さん。
吳:え、何?
同僚:上司と話す時には、もう少し丁寧な話し方をしたほうがいいわよ。
吳さんがびっくりしました。
吳:(今の私の話し方、どこかおかしかったの?)
「名詞+ね」と「うん」は家族とか友達など親しい人と話す時に使う文体です。
仕事の場面に使いません。
「名詞」と「ね」の中に「です」を付けば、失礼でなくなります。
例えば、「そうですね。」、「資料ですね。」
そして、「うん」を言いません。その代わりに「はい」を言います。
「何でしょうか」は「何ですか」よりいいです。
(○)
部長:吳さん、ちょっと。
吳:はい、部長。何でしょうか。
部長:この資料のことなんだが……。
吳:はい、資料ですね。その件に関しましては……。
部長:商品のサンプルに関する説明は……。
吳:はい、サンプルは……。
部長:あと、経費の問題だが……。
吳:はい、経費ですね。経費につきましては……。 October 06 日本語達人への道 - 小さな感謝曾さんは山田さんの家にホームステイしている留学生です。
ある日、学校にいる時、雨が降ってきた。
(×)
曾:ただいま。
山田:あら、お帰りなさい。急に雨が降ってきたでしょう?曾さんが傘を持っていったかどうか分からないから、心配していたのよ。
曾:すみません。でも、大丈夫でした。同級生の三島さんが私に傘を貸しましたから。
説明:
三島さんが曾さんに傘を貸しましたから、曾さんが三島さんに感謝すべきです。
たとえ三島さんがいなくても、傘を貸すことを言う時、感謝を込める言い方を使うべきです。これは日本人の礼儀です。
ですから曾さんは「三島さんが(私に)傘を貸してくれました」を言ったほうがいいです。
(私に)を省略したほうが自然です。
この小さな感謝を言うか言わないか、日本人にとって、感じが大違いですよ。
(○)
曾:ただいま。
山田:あら、お帰りなさい。急に雨が降ってきたでしょう?曾さんが傘を持っていったかどうか分からないから、心配していたのよ。
曾:すみません。でも、大丈夫でした。同級生にの三島さんが傘を貸してくれましたから。
山田:そう?それはよかったわね。 October 04 日本語達人への道 - 休暇や早退を願い出る言い方羅さんは朝起きて、具合が悪いですから、会社に休暇を願い出ます。
(×)
羅:もしもし、わたくし、羅ですが……。
部長:あ、羅さん、どうしました?
羅:今日、ちょっと具合が悪いんです。休んでもいいですか。
部長:今、とても忙しい時期ですよ。羅さんだってわかっているでしょう?
羅:(私は本当に具合が悪いですから、会社を休みます。部長がひどいよ
説明:
休暇を願い出る時、中国語は「不好意思,我今天可不可以請假?」を言います。
直接に日本語に訳して、「休んでもいいですか」になります。
でも日本語で「休んでもいいですか」を言うのはあまり礼儀正しくないです。
ですから、「使役形+ていただきたいんですが…」の言い方は正しいです。
(○)
羅:もしもし、わたくし、羅ですが……。
部長:あ、羅さん、どうしました?
羅:真に申し訳ありませんが、実は今日ちょっと具合が悪いので、休ませていただきたいんですが……。
部長:そうですか。具合が悪いなら仕方がないですね。羅さん、はやくよくなってくださいね。
羅:明日は大丈夫だと思います。本当にすみません。では、失礼致します。
部長:はい。じゃ、羅さん、お大事に。
羅:ありがとうございます。 October 03 日本語達人への道 - 身内を敬うな取引先が電話をかけてくる時 (×)
蔡:いつもお世話になっております。○○貿易でございます。
取引先:××貿易の吉村と申しますが、岡田社長はいらしゃいますか。
蔡:(大事な取引先ですから、敬語を使わなければなりません。)真に申し訳ありませんが、岡田社長はただ今いらしゃいません。
取引先:(ちょっとびっくりします)そ、そうですか。ではまた後でお電話致します。
蔡:(敬語を間違えないはずですが、どうして取引先をびっくりさせました。)
説明:
敬語は絶対ではなく、相対です。相手によって使います。
蔡さんは上司と話す時、上司に尊敬語を使います。
例えば:「大阪へは何時におらしゃいますか。」、「お昼はどこで召し上がりますか。」
一方で会社以外の人と話す時、蔡さんは一番尊敬するべき人が取引先です。
ですから、社長とか部長などの身内に敬語を使いません。
間違ったら、取引先に失礼ですよ。
蔡:いつもお世話になっております。○○貿易でございます。
取引先:××貿易の吉村と申しますが、岡田社長はいらしゃいますか。
蔡:岡田はただ今、席外しております。
取引先:そうですか。
蔡:何かご伝言はございますか。
取引先:では、「…………」とお伝えください。
蔡:「…………」ですね。確かに承りました。
取引先:失礼します。
蔡:失礼いたします。 October 01 日本語達人への道 - わざと曖昧な言い方II電話をかける時
(×)
山本:はい、山本でございます。
張:もしもし、張と申しますが、御主人はご在宅ですか。
山本:すみません。まだ会社から戻っておりませんが……。
張:そうですか。何時ごろお戻りになりますか。
山本:あの、今日は遅くなると申しておりましてが……。
張:あ、遅くんですか。すると、何時ぐらいですか。
山本:(困っている)それは……ちょっと……。
張:(どうしたんですか。ちょっと時間を聞いただけです。) 説明:
「遅くなります。」は「主人はとても遅く帰りますから、今日はもう電話しないでください。」の意味があります。
でも、直接に「今日はもう電話しないでください。」を言うのは失礼ですから、「遅くなります。」を言います。
ですから、「では、明日またお電話致します。」を言った方がいいです。
問い詰めるのはだめですよ。
(○)
山本:はい、山本でございます。
張:もしもし、張と申しますが、御主人はご在宅ですか。
山本:すみません。まだ会社から戻っておりませんが……。
張:そうですか。何時ごろお戻りになりますか。
山本:あの、今日は遅くなると申しておりましてが……。
張:そうですか。わかりました。では、明日またお電話致します。
山本:わざわざお電話おただきましたのに、申し訳ありません。
張:いえ、とんでもございません。では、失礼致します。
山本:失礼致します。 September 29 日本語達人への道 - わざと曖昧な言い方I(×)
劉:佐藤さん、今晩いっしょに食事なんかどうですか。いいレストランを見つけたんですよ。
佐藤:今晩ですか。ちょっと……
劉:ちょっとどうしたんですか。
佐藤:え?
劉:どうしたんですか。用事があるんですか。
佐藤:ええ、まあ……
劉:用事って、どんな用事ですか。
佐藤:ですから、劉さん。今晩はちょっと……
劉:(変だなあ。意味がわからないから、聞いてみただけ
説明:
ちょっと=今晩はちょっと都合が悪いんです
でも、日本人は「都合が悪い」を言うのが相手に失礼だと思いますから、「都合が悪い」を略して、「ちょっと」を言います。
そして、「ちょっと」も「私に理由を聞かないでください」の意味があります。
(○)
劉:佐藤さん、今晩いっしょに食事なんかどうですか。いいレストランを見つけたんですよ。
佐藤:今晩ですか。ちょっと……
劉:そうですか。残念ですね。
佐藤:ごめんなさい。また今度誘ってください。
劉:そうですね、また今度。そのレストラン、本当においしいんですよ。
佐藤:本当ですか。じゃ、楽しみにしています。 September 28 日本語達人への道 - 自分の力を示す言い方社長:困ったなあ。もうすぐアメリカにお客様が来るっていうのに、急に通訳が来れなくなるたんて!誰か通訳できる人はいなんか。
王:あのう……
(×)英語の通訳ですか。私がやってあげます!(手伝ってあげて、私に感謝してくれような気がします。自大は禁止XD)
(○)もし私でよろしければ……(謙虚は必要だ。)
社長:助かるよ!ありがとう! September 27 日本語達人への道 - 客をもてなす時の言い方李:小島さん、外は暑かったでしょう?飲み物はいかがですか。
小島:いいえ、けっこうです。李さん、おかまいなく。
(日本人は皆そう言います。本当に飲むか飲まないか分からない。だから必ずもう一度聞きます。)
李:小島さん、どうぞご遠慮なく。コーヒーがいいですか、それとも紅茶がいいですか。
小島:そうですか。……では、すみません、紅茶を……。
李:はい、今お持ちしますね。
小島:すみません。
李:いいえ、どういたしまして。
(もし二回以上聞いても、相手はまたけっこうと言ったら、たぶん相手は本当に要らないだろう。) September 26 雅子さんの擬声語と擬態語の整理-3
雅子さんの擬声語と擬態語の整理-2
雅子さんの擬声語と擬態語の整理-1
ナナさんの"もの vs こと"の整理l もの 因為 l ものだ n 感嘆 n 當然、常識 n 助言、軽い命令 l ことだ 應該~ l ものか 決不~ (決して~ない) l ことか 感嘆 多麼~啊 l ものだから 理由 ~ので 辦解時 l ことだから 人盡皆知的理由 September 25 日本語達人への道 - 礼儀正しい拒絶中山:林さん、この店の刺身はおいしいですよ。どうぞご遠慮なく召し上げってください。
林:すみません。実は私、
(×)刺身は嫌いなんです。(直接すぎる言い方禁止。XD)
(○)刺身はあまり好きではありません。(直接ではない言い方。)
(◎)刺身はちょっと苦手なんです。(わたしはただ刺身に合わない。別に嫌いではありません。)
中山:そうだったんですか。ごめんなさい。
日本語達人への道 - デートの誘いデートの誘い
(×)今晩暇ですか。(この使い方は相手が仕事がないから、いつも暇な感じがあります。失礼な使い方禁止。XD)
(○)今晩空いていますか。(相手はいつも忙しい。たまに空いている感じです。)
(×)映画を見ませんか。(私は映画を見るのを決めています。相手の選択がありません。無理な誘い禁止。XD)
(○)映画なんかどうですか。(相手は映画以外、他の選択があります。ほかの事をしてもいいですよ。)
(◎)もしよかったら、映画なんかどうですか。(もっと丁寧な表現。
日本語達人への道日本語達人への道。
これは慎吾さんから借りた本だ。
おもて表紙に”礼儀正しい、日本語らしい、心に届く”が書いてある。
最近日本語を使う機会があるかもしれないから、早速読み始める。
慎吾さん、サンキュー。XD |
|
|